GRAMÁTICA ÁRABE
LECCIÓN 1
En árabe no existe el artículo indeterminado (un, una,
unos, unas). El artículo determinado es siempre al- (el,
la, los, las), y se escribe unido a la palabra que
determina:
(un) libro: kitâb |
|
كِـتاب |
el libro: al-kitâb |
|
الـكِـتاب |
(una) escuela: madrasa |
|
مَـدرَسـة |
la escuela: al-madrasa |
|
الـمَـدرَسـة |
Si una palabra comienza por una letra solar, la “l” del
artículo se escribe pero deja de pronunciarse y la letra solar se lee con el
doble de intensidad:
(un) hombre: ráŷul …… |
|
رَجُـل |
el hombre: ar-ráŷul …… |
|
الـرَّجُـل |
(un) mercado, zoco: sûq |
|
سـوق |
el mercado: as-sûq |
|
الـسّـوق |
Si se quiere, se puede indicar la doble intensidad de la letra
solar colocándole un tashdîd cuando lleve artículo, como en los ejemplos
anteriores.
Las letras solares son:
ت / ث د / ذ ر / ز س / ش ص /
ض ط / ظ ل / ن
Si una palabra con artículo va precedida por otra que acaba en
vocal, la “a” del artículo se escribe, pero no se pronuncia:
¿dónde está el libro?: aina
l-kitâb? |
|
أيـنَ الـكِـتاب؟ |
el libro está en la escuela:
al-kitâb fî l-madrasa |
|
الـكِـتاب في الـمَـدرَسـة |
¿dónde está el hombre?: aina
r-ráŷul? |
|
أيـنَ الـرَّجُـل؟ |
El hombre está en el zoco:
ar-ráŷul fî s-sûq |
|
الـرَّجُـل في الـسّـوق |
Observa: la palabra “mujer” cambia cuando lleva artículo:
(una) mujer: imra’a… |
إمـرَأة |
la mujer: al-mar’a… |
الـمَـرْأة |
Ejercicios
Lee los nombres de las letras del alfabeto, una vez sin artículo
y otra con artículo, observando atentamente lo que sucede con las solares:
ألِـف \ الألِـف بـاء \ البـاء تـاء \
التـّاء ثـاء \ الثـّاء جـيـم \ الجـيـم حـاء \ الحـاء خاء \ الخـاء دال
\ الـدّال ذال \ الـذ ّال راء \ الرّاء زاي \ الـزّاي سـين \ السّـين
شـيـن \ الشـّيـن صـاد \ الصّـاد ضـاد \ الـضّاد طـاء \ الطـّاء ظـاء \
الظـّاء عَـيْـن \ العَـيْـن غـَيْـن \ الغـَيْـن فـاء \ الفـاء قـاف \
القـاف كاف \ الكاف لام \ الـلا ّم مـيـم \ المـيـم نـون \ النـّون هـاء
\ الهـاء واو \ الواو يـاء \ اليـاء
Pon el artículo a las siguientes palabras, poniendo atención para
pronunciar bien las solares:
niño, wálad |
ولـد .................. |
ciudad, madîna |
مـديـنـة .............. |
niña, bint |
بـنـت ................ |
pueblo, qárya |
قـريـة ................ |
hombre, ráŷul |
رجـل ................ |
mezquita, másŷid |
مـسـجـد ............. |
mujer, imraa |
إمـرأ ................. |
instituto, zânawiya |
ثـانـويـة ............. |
estudiante, tâlib |
طـالـب .............. |
universidad, ŷâmi‘a |
جـامـعـة ............. |
estudianta, tâliba |
طالـبـة ............... |
parque, hadîqa |
حـديـقـة ............. |
maestro, mu‘állim |
مـعـلـم ............... |
calle, shâri‘ |
شـارع ............... |
maestra, mu‘állima |
مـعـلـمـة ............ |
campo, rîf |
ريـف ................ |
profesor, ustâdz |
أسـتـاذ ............... |
montaña, ŷábal |
جـبـل ................ |
profesora, ustadza |
أسـتـاذة .............. |
playa, shâti’ |
شـاطئ .............. |
médido, tabîb |
طـبـيـب ............. |
hospital, mustashfà |
مـسـتـشـفى ......... |
médica, tabîba |
طـبـيـبـة ............. |
oficina, máktab |
مـكـتـب ............. |
policía, shurtî |
شـرطـي ............ |
casa, dâr |
دار ................... |
policía (f), shurtía |
شـرطـيـة ........... |
habitación, gurfa |
غـرفـة ............... |
Traduce al árabe, recordando que no existen los verbos ser,
estar ni haber en la forma de presente afirmativo:
¿Dónde está el niño? El niño está en la calle. En la ciudad hay
un hospital. ¿Qué (mâdzâ) hay en el pueblo? En el pueblo hay una escuela
y un zoco. ¿Qué hay en la habitación? En la habitación hay un libro. ¿Dónde está
la niña? La niña está en la montaña. ¿Dónde está el hombre? El hombre está en el
parque. En el parque hay una mujer. En el hospital hay un médico. ¿Dónde está el
maestro? El maestro está en el instituto. ¿Dónde está la profesora? La profesora
está en la universidad. En la habitación hay un estudiante. La estudiante está
en la escuela. En el campo hay un policía. El policía está en la calle. ¿Dónde
está Jalîl? Él está en la playa con (ma‘a) el médico. ¿Dónde está Sharîfa?
Ella está en el parque con la niña. En la mezquita hay un hombre. El hombre está
en la mezquita con el maestro.
Cuando un sustantivo va solo o es sujeto de la frase va en
nominativo, es decir, se le coloca al final un tánwin de damma
(la terminación –un,
ـــٌ)
si no lleva artículo, o la terminación damma (la vocal breve
–u,
ـــُ)
si lleva artículo.
libro, kitâb(un) |
كِـتـابٌ |
el libro, al-kitâb(u) |
الـكِـتـابُ |
escuela, madrasa(tun) |
مَـدْرَسَـة ٌ |
la escuela, al-madrasa(tu) |
الـمَدْرَسَـة
ُ |
Recuerda: Una palabra con artículo jamás puede llevar tanwîn.
Coloca los signos de nominativo a las letras del alfabeto:
ألِـفٌ \ الألِـفُ بـاءٌ \ الـبـاءُ تـاءٌ \
الـتـّاءُ ......
Coloca los signos del nominativo a las palabras del vocabulario
anterior, sin artículo y con artículo, y haz lo mismo con los sujetos en la
traducción.
|