Marca |
Pronunciación |
Español |
ء |
entre u y o
|
ho mbro |
En árabe, las letras se escriben en un estilo cursivo (esto
significa que las letras se unen para formar palabras, esto implica que las
letras tienen tres formas), no hay tipo discreto de caligrafía (como se mencionó
no se puede escribir de manera separada o aislada). Debido a que las letras se
escriben en tres diferentes formas que dependen de su ubicación en palabras.
La siguiente tabla muestra todas las
formas (o posiciones) de
escritura árabe para cada letra:
Recuerde que el árabe se escribe de derecha
de izquierda.
Letra |
Nombre |
Letra occidental
asociada |
Ejemplo de utilización |
|
Alif |
´a,´u,´i (similar a los
vocales a, u, i
españolas) |
Arnab (conejo) |
|
Bá |
b (similar a la b
española) |
Bait (casa) |
|
Tá |
t (similar a la t
española) |
Taj (corona) |
|
Tha |
t
(similar a la z
española) |
Thamar (fruta, fruto) |
|
Jim |
ŷ (su representación
depende del contexto,
similar a la j francesa
en la palabra jour) |
Jaras (campanilla) |
|
Ha |
h (similar a la h
inglesa, gutural y
aspirando fuerte) |
Habib (amor) |
|
Khê |
j (similar a la j
española) |
Khubz (pan) |
|
Dal |
d (similar a la d
española) |
Duraq (melocotón) |
|
Zel |
d
(similar a la th
inglesa, en la palabra
that) |
Diab (lobo) |
|
Rá |
r (similar a la r
española) |
Rajul (hombre) |
|
Zai |
z (similar a la z
francesa) |
Zait (aceite) |
|
Sin |
s (similar a la s
española) |
Se'at (hora, reloj) |
|
Shin |
ŝ (representa el sonido
sh en ingles y el ch en
frances como en shall
y chamber
respectivamente) |
Chams (sol) |
|
Sad |
s (representa un sonido
de paladar más fuerte
que la s española) |
Sabáh (mañana) |
|
Daad |
d (representa un sonido
de paladar más fuerte
que la d española) |
Daif (huesped) |
|
Tah |
t (representa un sonido
más fuerte que la t
española) |
Talib (estudiante) |
|
Zah |
z (similar a un th
ingles pero pronunciado
más fuerte) |
Zuhr (medio-día) |
|
Aein |
(no existente en otra
lengua, pero es similar
a la a española
pronunciado fuerte y
profundo guturalmente) |
Aziza (querida) |
|
Guein |
g (similar a una r
francesa) |
Gharam (amor) |
|
Fa |
f (similar a la f
española) |
Fakir (esplendido,
magnífico) |
|
Qaf |
q (representa un sonido
más fuerte y profundo
que la k española) |
Qalam (lápiz) |
|
Kaaf |
k (similar a la k
española) |
Kiteb (libro) |
|
Lam |
l (similar a la l
española) |
Laban (chicle) |
|
Miim |
m (similar a la m
española) |
Miftéh (llave) |
|
Nuon |
n (similar a la n
española) |
Najma (estrella) |
|
Ha |
h (representa un sonido
de una h aspirada como
la h inglesa en how) |
Haram (pirámide) |
|
Waw |
u, o, w (representa un
sonido vocal, depende
del contexto un ua, uú,
ui) |
Warda (rosa) |
|
Yaa |
i, y (sonido vocal
similar a la i española
o el diptongo yi) |
Yasmín (jazmín) |
Notas del autor:
-
Debería haber notado que las siguientes seis letras: Alef
(A), Dal (D), Thal (Th), Ra' (R), Zay (Z), Waw (W) "Que estan marcadas en
rojo en la tabla previa" tiene la misma forma media y final (esto significa
que estas letras no pueden unirse con la letra que viene después de ellas,
cuando ellas estan en medio o al comenzo de una palabra).
-
Cuando una letra del grupo de seis mencionadas
anteriormente, viene próxima a otra letra del el mismo grupo, el segundo se
escribe en su forma separada.(¿Confuso? Bien, hay un ejemplo sobre este caso
en la próxima lección).
-
Cuando la letra "Alef" viene después de la letra "Lam"
esta se escribe de una diferente forma (esto es cierto para ambos formas
media y final). La forma es: (se lee "LA" de esta manera)
لا
Ejemplo número 1
Vamos a comenzar con una palabra simple:
La palabra "Shams" que significa "Sol", consiste de las siguientes letras: la
letra "Sheen", luego "Meem" y finalmente "Seen".
-
Comenzamos con "Sheen" en su forma inicial.
-
Luego "Meem" en su forma media.
-
Finalmente "Seen" en su forma final.
Recuerde comenzar de derecha a izquierda.
Después de unir las letras tenemos la palabra "Shams":
Ahora hagamos otra palabra, que les parece mi nombre?
Ejemplo
número 2
Si usted no sabe mi nombre hasta ahora, bien es FADI (Yo pienso que debería
haber sido FADY... usted sabrá porqué en la próxima lección. Ahora escribámoslo:
-
Comienza con una "F" que es equivalente a la letra "Fa".
-
La siguiente letra es "A", que es "Alef".
-
Luego una "D" que es "Dal".
-
Finalmente una "I" o "Y" la cual es "Ya" (Explicaré esto en la próxima
lección).
La palabra se forma como se indica a continuación:
Después de unir las letras la palabra se escribirá como se indica a
continuación:
Notas del autor:
Recuerde que las letras "Alef" y "Dal", ambas pertenecen a
las seis letras que no pueden unirse con las letras que vienen después de ellas,
cuando ellas son formas media o inicio de palabra (Las dos de reglas que
explican este caso fueron explicadas en la lección anterior). Por que esto, las
letras "Dal" y "Ya" fueron escritas en su forma separada (La letra "Dal" viene
después de la letra "Alef" y la letra "Ya" viene despues de la letra "Dal").
Ahora intentemos leer las siguientes dos palabras, que
existen en castellano, escritas usando caractéres árabes (como ayuda, deslize el
apuntador de el ratón sobre cada palabra por un momento):
Como usted debío haber respondido; las palabras de la última
lección son: la primera es "DISKETTE" y la
segunda es "TELEFONO".
Ahora, vayamos a la siguiente lección:
En árabe hay tres de tipos de vocales:
-
Las tres de vocales, que son (Alef, Waw y Ya) que see
usan como vocales largas (Usted debe estar familiarizado con ellas por
ahora).
-
"Hamza" que se explicará en la última lección.
-
Las marcas de vocal que definen vocales cortas (llamadas
"Tashkeel" en árabe) y son las que se explican en esta lección.
Para hacer vocales cortas distintas de las largas cuando
estas se pronuncian, la escritura árabe usa marcas de vocal para representarlas.
Estas se implementan escribiendo las marcas sobre o debajo de una letra.
Utilicemos la letra "Seen" para ejemplificarlas con estas cuatro marcas
diferentes de vocal.
Nombre de la marca |
Aplicada sobre la letra
(Seen)
|
Pronunciación |
Fatha |
ﺴَ
|
Sa
|
Dhamma
|
ﺴُ |
Su
|
Kas-ra
|
ﺴِ |
Si
|
Sukoon
|
ﺴْ |
S |
Ahora explicaré como funciona "Tashkeel" al aplicarse a las letras:
-
"Fat-ha" es una marca tipo acento (línea corta sesgada
sobre la letra). Se pone sobre una letra cuando un sonido corto es una "a"
que se pronuncia después de la letra.
-
"Dhamma" es una pequeña letra "Waw" sobre una letra. Se
pone sobre una letra cuando el sonido corto es una "U" para ser pronunciado
después de la letra.
-
El "Kasra" es una línea corta sesgada debajo de la letra.
Se pone bajo una letra cuando un sonido corto es una "i" que se pronuncia
después de la letra.
-
El "Sukoon" es un círculo pequeño sobre la letra. Se pone
sobre una letra cuando ningún sonido debe pronunciarse después de la letra.
Notas del autor:
En árabe las marcas (Fat-ha, Dhamma, Kasra y Sukun) originalmente tienen los
significados siguientes:
-
Fat-ha significa "una apertura".
-
Dhamma significa "un cierre".
-
Kasra significa "un rompimiento".
-
Sukoon significa "Estático".
Estos significados refieren a la forma de abrir la boca. Por
ejemplo, usted abre su boca ampliamente cuando usted dice el sonido de Fat-ha
(que es "A"), y usted cierra su boca cuando usted dice el sonido de "Dhamma"
(que es "U"), y su boca es estática cuando usted dice una letra que tiene
"Sukoon" puesto en lo alto de esta. Simplemente deseo hacerle conocer esto
porque pienso que le podría ayudar a usted a comprender como el "Tashkeel"
funciona.
-
Usar "Tashkeel" no es obligatorio cuando escribe,
pero es muy útil (Las palabras se leen como ya se mencionó de derecha a
izquierda sin escribir Tashkeel, por convensión).
-
Las marcas de vocal son muy importantes en árabe. El
significado de cada palabra puede diferir completamente si una marca de
vocal es aplicada a una letra.
-
Las marcas de vocal juegan un papel importante en la
gramática árabe. (Olvidemos Simplemente la gramática por ahora! Quizá
después !).
-
Sobre "Mi nombre" de la lección anterior, pienso que se
debe escribe (FADY) en el inglés porque en árabe termina con la letra "Yá
"que es "Y" en el Inglés, pero si el nombre estuvo escrito con una "Kasra"
al final en vez de la letra "Ya" será "Fadi" con un "I" finalmente (nosotros
hablamos de aquí de la diferencia entre la pronunciación de la letra "Ya" y
"Kasra", y esta es válido para la letra "Alef" y una "Fat-ha" y para "Waw" y
"Dhamma"). De cualquier manera pienso que primero debí aprender a escribir
mi nombre en un - alfabeto no árabe como el francés - (simplemente
olvidelo!!!)
Hay otras dos marcas usadas en la escritura árabe y ellas
representan una letra adicional, ellos son:
1.- Shadda:
"Shadda" representa la doblez de una letra y es una forma
pequeña que puede observar sobre la letra "Seen" y de esta forma se utiliza. Por
ejemplo, la siguiente palabra "Qissah" (que significa "historia") note que
"Shadda" esta sobre la letra "Sad":
Notas del autor:
-
Cuando una "shadda" se aplica a una letra que contiene
una marca de "Tashkeel" se escribe también, de acuerdo a la marca tashkeel
se poner sobre o debajo la marca shadda en la letra.
-
Note los dos de puntos sobre la última letra al final de
la palabra "Qissah". Se asemeja como una "Ha" pero de hecho no es una "Ha"
es la forma es de una letra "Ta" (se llama "Ta-Marbootah" que significa
"atada a Ta" desde su forma adjunta). Parece como una "Ha" porque se
pronuncia como una "Ha" en general (la palabra de arriba se pronuncia
"Qissah"), pero cuando las otras letras se agregan al final de la palabra
(para razones gramaticales) la letra "Ta" se escribe en su forma ordinaria.
Veamos la palabra "Qissatuna" (que significa "Nuestra Historia" ) después de
agregar las letras "NA" al final de la palabra que es un pronombre:
Yo sé que esta confuso pero simplemente he querido darle a
usted una idea sobre el uso de "Ta -Marboota" para comprender su concepto para
un aprendíz.
2.- Tanween:
El "Tanween" pronuncia la letra "Noon" al final de una
palabra (Esto es también gramática, tan simplemente tiene como el objeto darle
una idea!). Tiene tres de formas muy parecido al "Tashkeel" pero es única puesta
sobre o debajo la última letra de una palabra. La tabla siguiente muestra el
"Tanween" para las letra "Alef", "Ba" y "Ta":
Letra
|
Pronunciación
|
ﺎً |
AN |
ﺐٌ
|
BON |
تٍ |
TIN |
Nota del traductor:
En la tabla anterior podemos apreciar que el tanween repite
segun el caso el "tashkeel" esto es consideremos a Alef después de ella vienen
dos Fat-ha pero la segunda se pronuncia como "n", en segundo lugar veamos a Ba
después de ella vienen dos Dhamma y la segunda se pronuncia como una "n" vea el
signo que resulta de tener dos Dhamma y finalmente Ta, después de ella vienen
dos Kas-ra y la segunda se pronuncia como "n".
Ha llegado el momento, usted se asombrará con "Hamza" que fue
la última letra de la tabla presentada en la
primera lección, toda esta explicación esta dedicada a ella:
"Hamza" es uno de los tres de tipos de vocales en el idioma
árabe (las marcas de vocal se explicaron en la lección anterior). Es posible que
sea el tema más complicado de la escritura árabe, pienso que necesita de un
manual para explicarla (debido a su complejidad algunos árabes no pueden
conseguir escribirla correctamente). De cualquier manera trataré de hacer su
estudio lo más fácil posible, proporcionándole solamente los fundamentos, asi es
que comencemos:
Primero, la pronunciacion de "Hamza" es como una "U" como en
"UH" (primera palabra que vino a mi mente) siempre que aparezca en una palabra,
significa que la palabra debe cortarse en dos partes "Hamza" y una "U" debe
pronunciarse cuando esta aparezca. Aquí tenemos un ejemplo sobre esto:
Esta palabra se pronuncia como "Sa-Al" (Que significa
"Preguntar") esto significa que usted debe cortar la palabra cuando usted
pronuncia en dos de partes. Usted pronuncia la parte antes del "Hamza" y luego
pronuncia la segunda parte como una nueva palabra (no hay caso similar en el
español. Usted puede considerar la palabra de arriba como dos palabras separadas
cuando ellas se pronuncian).
Existen cuatro de formas de "Hamza" de acuerdo a lo que ya
sabemos de "Tashkeel" de forma que "Hamza" va acompañada de cada marca de
"Tashkeel" de la letra que viene simplemente antes que lo bien sea una "Fat-ha",
"Dhamma", "Kasra" o "Sukun". La tabla siguiente tiene un ejemplo para cada una
de estas formas:
Ejemplo |
Pronunciación |
Notas |
مرأة
|
Mar-Aa |
Significa mujer, debe notar que esta palabra contiene una
ta-marboota, la cual siempre va al final y ya se habra dado cuenta que
tiene dos formas finales. |
لؤلؤ
|
lu-u-lu-u |
significa perla
|
بئر
|
Bi-Er |
Significa pozo, debe notar que es una caso especial en que alef se
une a la siguiente letra. |
دفء
|
Dif-u |
Significa caluroso |
Nota del autor:
Cuando "Hamza" viene al principio de una palabra, se escribe
siempre sobre un "Alef " o debajo dependiendo de la marca "Tashkeel" sobre
"Hamza", si es "Fat-ha" o "Dhama" entonces el "Hamza" se escribe sobre el
"Alef". Si la marca "Tashkeel" es "Kasra" entonces el "Hamza" Se escribe debajo
de "Alef". La palabra siguiente "Ana" (que significa "yo") se escribe como
sigue:
La palabra "Iiman" (que significa "fe") se escribe como se indica a
continuación:
-
Usted debería haber notado en la tabla anterior que
"Hamza" se escribe en cuatro casos diferentes que dependen del "Tashkeel"
sobre "Hamza" y el "Tashkeel" de la letra que se encuentra antes. Pienso que
con estos elementos usted tiene los conocimientos básicos. Si usted quiere
aprender más reglas de como escribir "Hamza " entonces envieme su dudas por
medio de un email.
-
Algunos libros no consideran a "Hamza" ni como letra ni
como marca de vocal, entonces como una categoría propia?
Yo pienso que por ahora usted debe haber aprendido los
fundamentos de la escritura árabe, del idioma y algunas palabras y frases, y ser
capaz de leer o escribir algunas palabras, (como ejercicio Intente escribir su
nombre usando las letras árabes forma tal y como hemos visto. Usted debe estar
familiarizado con la técnica de copiar y pegar y utilizando un editor de
imagenes usted podrá formar palabras árabes como archivos GIF, sin que usted
tenga instalado ninguna tipografía árabe instalada en su sistema).
Nota del autor:
Usted puede agregar tipografía árabes su sistema
Windows95/98, simplemente siga los siguientes pasos:
-
Consiga algunas tipografías árabes (intente
arabespanol.org que son
gratis). Seleccionar la fuente Árabe para aplicar.
-
Desde el botón de inicio
seleccione parámetros y después
el Panel de Control busque el icono fuentes.
-
Desde el menú de Archivo
escoge e instale la nueva fuente
(tipografía).
-
Seleccione con el apuntador del ratón las fuentes que
usted seleccionó y presione OK.
Ahora, su sistema debe aceptar las fuentes árabes para la
mayoría de las aplicaciones (Wordpad, MS Word, Outlook Express y muchos otros.
Simplemente seleccionar el texto árabe entonces y allí usted tiene el resultado,
texto árabe sobre un no árabe.)
Ahora, sólo le resta a usted consultar un manual de
vocabulario y alguna gramática para ser capaz de crear frases. Estas tareas
necesitan más de que un simple - manual en línea, ello necesita de algún tiempo
y trabajo de su parte. Pero si usted tiene cualquier preguntas sobre algo que
incluyo o no en este manual simplemente envíeme un mensaje y yo estaré contento
de contestar lo antes posible.
Contactar
con nosotros
Si usted tiene cualquier comentario, pregunta o alguna idea
simplemente cuénteme sobre ello.
Bibliografía
-
L'Arabe aux
francophones. Video 1ère partie. 83 min. www.multivisionsinc.com.
-
Beginner's Arabic
script. John Mace. Colección Teach Yourself.
-
Arabic without
teacher. P. Najjar. Dar El-Ilm Lil-Malayin, Beirut.