Frases de cortesía

ta'aabiír shaa‘i'ah

تَعَابير شَائِعة

Muchas gracias shukran yaziilan شُكراً جَزيلاً
De nada la shukra 'alá waayib لا شُكرَ على واجب
Por favor min fadlik ãöä ÝóÖúáöß
Perdón / Disculpe / Lo siento 'afwan عَفواً
¡Bienvenido! ahlan wa sahlan أهلاً وَسَهلاً
¡Salud! sihhah صَحّة
¡Felicidades! mubarak / mabruuk مُبارَك / مَبْروك
¡Suerte! hadh sa'íid حَظ سَعيّد
No importa la iahumm لا يَهُمّ
Aquí tiene tafaddal تَفَضَّل
¿Le puedo ayudar? hal bi‘imkanii musaa'adatuka? هَل بِإمْكاني مُساعَدَتُكَ؟
Es usted muy amable hadha lutfun minka هَذا لُطْفٌ مِنْكَ
No se moleste la tuz'iy nafsak لا تُزْعِج نَفْسَك
Siento molestarle a‘safu li‘z'aayika أأسَفُ لإزعاجِك
Se lo agradezco mucho uqaddiru ma'rufak أُقَدِّرُ مَعْرُوفَكَ
¡No se preocupe! la tahtam لا تَهْتَم
En que puedo servirle? bimadha iumkinunii an usaa'idak? بِماذا يُمْكِنُني أن أُساعِدَكَ؟
¿Desea tomar algo? hal targabu bishurbi shai‘? هَل تَرْغَبُ بِشُربِ شَيء؟
¿Quiere un vaso de agua? aturidu ka‘saan minal maa‘? أتُريدُ كأساً مِنَ الماء؟
¿Desea algo? hal targabu bishai‘in maa? هَل تَرْغَبُ بِشَيءٍ ما؟
¿Habla Vd. árabe? hal tatahaddazul 'arabiíah? هَل تَتَحَدَّثُ العَرَبيّة؟
No hablo árabe la atahaddazul 'arabiíah لا أتَحَدَّثُ العَرَبيّة
Un poco qalilan قَليلاً
Ni una palabra wa la kalimah ولا كَلِمة
¿Me comprende? hal tafhamunii? هَل تَفْهَمُني؟
No comprendo lam afham áóã أفْهَم
¿Cómo? ma'dhiratan? / 'afuan? مَعْذِرَةً؟ / عَفْواً؟
Hable Vd. más despacio, por favor hal bi‘imkaanika an tatahaddaza bibt‘in min fadlik? هَل بِإمكانكَ أن تَتَحَدَّثَ بِبُطءٍ مِن فَضْلِك
¿Cómo se escribe? kaifa tuktab? كَيفَ تُكْتَب؟
¿Cómo se pronuncia? kaifa tulfadh? كَيْفَ تُلْفَظ؟
¿Qué quiere usted decir? madha taqsid? ماذا تَقْصِد؟
¿Cómo se dice ... en árabe? kaifa iuqaal ... bil'arabiíah? كَيْفَ يُقال ... بِالعَربيّة؟
¿Cómo dice? madha taqul? ماذا تَقول؟
Repita, por favor a'id, min fadlik أعِد، مِن فَضْلِك

© 2007 almadrasa.org Todos los derechos reservados.